入 菩 薩 行 論

 

 

Click for large picture

寂天菩薩

堪布 貢噶旺秋 仁波切

張惠娟居士 翻譯

 

 

漢譯後跋


近代物質文明高度發展,人類並沒有因為這樣而更加快樂,相反地,嗑藥、自殺、憂鬱症、燥鬱症的人口逐年增加,過去那種逍遙自在的生活已不復存在,換得的是緊張忙碌、患得患失、身心難以放鬆的生活,可見外在的物質並不是人類,也不是所有眾生究竟利益和快樂的泉源,唯有向內追求才能找到真正的快樂、自在和和平。

佛法是向內追求的哲理,是實踐之學,能帶給我們究竟的快樂和利益,但是我們如何去實踐呢?首先,必須透過聽聞和思惟的學習,才能知道佛法的內容和實踐的次第及方法,這時才能正確無誤地實踐。如果沒有這一層的聞思智慧,很容易產生偏差,看看我們現在的情況,不論是國內或是國外,宗教界都有很多的亂象。很多人心中雖想獲得智慧,想求得解脫,但是所行的行徑卻是更加愚痴、迷信、執著,沒有智慧判斷真假,大多數是人云亦云,所以讓許多人有機可乘,這都是沒有聞思的智慧所造成的結果。

堪仁波切貢噶旺秋深知這種情形,所以不顧自己年邁體衰,仍往來於印度和台灣之間,興辦佛學院和弘揚佛法,為的就是要培養弘法人才,讓真正想修學佛法的人,能聽聞到正確而不是似是而非的佛法,曉得修行的關鍵和要點,讓佛法透過講說和修持而永住世間,利益無量無邊的眾生。

堪仁波切這幾年在台灣弘法,講了《入行論》、《入中論》、《俱舍論》、《牟尼密意顯明論》等的幾部論著,其中《入菩薩行論》原著是一部文字精簡、內容豐富、哲理深廣透徹、譬喻巧妙、感人至深的曠世鉅作,絕不是才疏學淺的我所能翻譯的。但因過去世的業緣,值遇恩師堪布貢噶旺秋仁波切來台講述此論,有幸當他的翻譯。在一面翻譯一面學習的過程中,受到論中文理的教化,自己那極為頑固的我執開始鬆動,內心有了些許的改變,過去極難、極少生起的利他菩提心,也漸漸地能或多或少的生起;遇境生貪瞋等煩惱時,論中所說的文句義理,偶爾也能在心中浮現,令煩惱減輕平息,感受到聞思修此論的利益匪淺。所以,當恩師及施主們祈願佛法久住世間而以藏語錄製《入菩薩行論》錄音帶後,為了想讓現代以及未來的華人也能聞思此論,獲得有如自己所受的利益,就自不量力地接下此一翻譯的工作。自己在漢、藏文上能力都相當有限,所以無法使它成為一部文辭美雅的翻譯作品,只求文義無誤、通暢,雖力求無誤,終難免有錯失,希望各界賢哲來信指正。

四年多來,因為有堪仁波切慈悲不倦的教導,性妙法師不畏辛勞的潤文順稿、打字、排版,以及孟穎、慶雯、瑞光、美慧、安湘、鳳萍等多位好友的潤文、校稿,此書終於完成,另外,也感謝功德主倡印首版五千本與大眾結緣。

為了讓堪仁波切所說的佛法傳播得更遠更廣,我們也會將上述其他幾部論著陸續地翻成中文出書,與大眾結緣,歡迎大家隨喜助印。

願此善根功德力

眾生悉發菩提心

無誤勤行菩薩道

速證圓滿菩提果

 

張惠娟 合十
於西元2001年7月20日



首頁

About  Dzongsar  Institute

佛學院

About  Teachers

法教

Development In Taiwan

在台發展

留言板